“ಕೃತಿ ರಚನೆಗಿಂತ ಅನುವಾದ ಕಷ್ಟ’
Team Udayavani, Jul 10, 2018, 12:32 PM IST
ಉಡುಪಿ: ಮೂಲ ಕೃತಿ ರಚನೆ ಸುಲಭ. ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಷೆಗೆ ಅನುವಾದಿಸುವುದು ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟ. ಮೂಲ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಲೇಖಕನ ಆಶಯ, ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ಆಯ್ಕೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಆದುದರಿಂದ ಅನುವಾದಿಸುವಾಗ ಮೂಲ ಕೃತಿಗೆ ಧಕ್ಕೆ ಬಾರದಂತೆ ಅನುವಾದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಶಿಕ್ಷಣ ತಜ್ಞ ಪ್ರೊ| ಮಹಾಬಲೇಶ್ವರ ರಾವ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯಪಟ್ಟರು.
ಎಂಜಿಎಂ ರವೀಂದ್ರ ಮಂಟಪದಲ್ಲಿ ಸೋಮವಾರ ನಡೆದ ಮಣಿಪಾಲ್ ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ಪ್ರಸ್ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ “ದಿ ಅದರ್ ಫೇಸ್’ ಮತ್ತು “ಎ ಶೆùನ್ ಫಾರ್ ಸರಸಮ್ಮ’ ಕೃತಿಗಳ ಬಿಡುಗಡೆ ಸಮಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಅವರು ಮಾತನಾಡಿದರು.
ಡಾ| ನಾ. ಮೊಗಸಾಲೆ ಅವರ “ಮುಖಾಂತರ’ ಕಾದಂಬರಿ ಅನುವಾದಿತ ಡಾ| ಎನ್. ತಿರುಮಲೇಶ್ವರ ಭಟ್ ಅವರ “ದಿ ಅದರ್ ಫೇಸ್’ ಮತ್ತು ಕೋಟ ಶಿವರಾಮ ಕಾರಂತರ “ಸರಸಮ್ಮನ ಸಮಾಧಿ’ ಕಾದಂಬರಿ ಅನುವಾದಿತ ಡಿ.ಎ. ಶಂಕರ್ ಅವರ “ಎ ಶೆùನ್ ಫಾರ್ ಸರಸಮ್ಮ’ ಕೃತಿಗಳು ಮೂಲಕೃತಿಗಳೇ ಎನ್ನುವಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಅನುವಾದಗೊಂಡಿವೆ. ಅನುವಾದ ಕಾಲಹರಣ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಲ್ಲ. ಸೃಜನಶೀಲ ಮತ್ತು ಸೃಜನೇತರ ಸಾಹಿತ್ಯ ಎಂದು ಕರ್ನಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ ವಿಭಾಗಿಸುತ್ತಿರುವುದು ಆಘಾತಕಾರಿ ಎಂದರು.
ಇತಿಹಾಸತಜ್ಞ ಪ್ರೊ| ಬಿ. ಸುರೇಂದ್ರ ರಾವ್ ಮಾತನಾಡಿ, ಕೃತಿಗಳು ಸಮಾಜಕ್ಕೆ ಬಲವಾದ ಅವಶ್ಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಾರುವ ಮಾಧ್ಯಮ. ಅನ್ಯ ಭಾಷಿಕರಿಗೆ ಕೃತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಲು ಅನುವಾದ ಅನಿವಾರ್ಯ ಎಂದರು. ಸಾಹಿತಿ ಡಾ| ನಾ. ಮೊಗಸಾಲೆ ಮಾತನಾಡಿದರು. ಮಣಿಪಾಲ ಎಂಯುಪಿಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥೆ ಡಾ| ನೀತಾ ಇನಾಂದಾರ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆ ವಹಿಸಿದ್ದರು. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ತಂತ್ರಿ ಸ್ವಾಗತಿಸಿದರು.
ಟಾಪ್ ನ್ಯೂಸ್
ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಇನ್ನಷ್ಟು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸುದ್ದಿಗಳು
MUST WATCH
ಎದೆ ನೋವು, ಮಧುಮೇಹ, ಥೈರಾಯ್ಡ್ ,ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರ ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ ಹೂವು
ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆ ಸಿನಿಮಾ ನೋಡೋ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೆ ನಾವುಗಳು
ವಿಕ್ರಂ ಗೌಡ ಎನ್ಕೌಂಟರ್ ಪ್ರಕರಣ: ಮನೆ ಯಜಮಾನ ಜಯಂತ್ ಗೌಡ ಹೇಳಿದ್ದೇನು?
ಮಣಿಪಾಲ | ವಾಗ್ಶಾದಲ್ಲಿ ಗಮನ ಸೆಳೆದ ವಾರ್ಷಿಕ ಫ್ರೂಟ್ಸ್ ಮಿಕ್ಸಿಂಗ್ |
ಕೊಲ್ಲೂರಿನಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ನೀಡಿದ ಡಿಸಿಎಂ ಡಿ ಕೆ ಶಿವಕುಮಾರ್
ಹೊಸ ಸೇರ್ಪಡೆ
Election: ಶಿಂಧೆ ವಿರುದ್ಧ ಸೋತಿದ್ದ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಬಂಡಾಯ ಅಭ್ಯರ್ಥಿ ಶಿವಸೇನೆಗೆ
warrant: ಇಸ್ರೇಲಿ ನಾಯಕರಿಗೆ ವಾರಂಟ್ ಬೇಡ, ಗಲ್ಲು ವಿಧಿಸಿ: ಇರಾನ್
Gold Price Decline: ಚಿನ್ನದ ದರ ಮತ್ತೆ 1,000 ರೂ.ಇಳಿಕೆ: 10 ಗ್ರಾಂಗೆ 78,550 ರೂ.
Assembly Election: ನಾನು ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡದ್ದಕ್ಕೆ ನೀನು ಶಾಸಕನಾದೆ: ಸಂಬಂಧಿಗೆ ಅಜಿತ್
Scheme: ದಿಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ಆಮ್ ಆದ್ಮಿ ಸರಕಾರ-ಬಿಜೆಪಿ ಮಧ್ಯೆ ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ ವೇತನ ಕದನ!
Thanks for visiting Udayavani
You seem to have an Ad Blocker on.
To continue reading, please turn it off or whitelist Udayavani.